A Minha Abordagem // My Approach

casamento_Joana_e_Hendrik_5D4_8746.jpg

Eu sou o João, e sou fotógrafo de casamentos em Lisboa.

Fotografo casamentos porque não há maior nem melhor energia do que a de duas pessoas apaixonadas. E enquanto fotógrafo documental este é o meu objectivo: vocês vão desfrutar do vosso dia, e eu vou documentar o que acontecer. Um casamento são as pessoas e as emoções, e a prioridade deve ser celebrar — apenas isso.

Procuro que as minhas fotografias mostrem uma perspectiva próxima e natural, sem interferências, sem listas de imagens obrigatórias, e muito menos comigo a controlar o vosso tempo.

Gosto de fotografar quem não receia mostrar o que sente e quem consegue rir de si próprio, e entendo que um dia que é de comunhão e de partilha, planeado com carinho e dedicação, merece ser documentado com o mesmo empenho.


 

I’m João, a wedding photographer in Lisbon, Portugal.

I photograph weddings because there’s no greater or better energy than that of two people in love. And as a documentary wedding photographer this is my goal: you will enjoy your day, and I will document what happens. A wedding is about people and the emotions that everyone will experience, and the priority must be to celebrate.

I try to make my photographs show a close and natural perspective, without interfering, with no lists for mandatory photos, and without having me controlling your time.

I like to photograph those who aren’t afraid to show their feelings and who can laugh at themselves, and I believe that a day of communion and sharing, planned with love and dedication, deserves to be documented with the same commitment.


sessao_Marta_e_Pedro_060.jpg

Coisas Importantes // Important Stuff

Onde estás? Fotografas casamentos em qualquer zona do país?
Vivo em Lisboa, mas fotografo em todas as regiões do país (Açores e Madeira incluídos) e em qualquer lugar (Espanha, França e Inglaterra, até agora).

O que é a “sessão de namorados”, e porque devemos fazer uma?
Aconselho sempre a fazermos este passeio: sim, vamos passear, conversar, e pelo meio fazer fotografias bonitas, de forma casual e espontânea. Com esta sessão, no dia do vosso casamento já não seremos estranhos e a reportagem será muito mais natural.

Este passeio pode ser apenas de uma hora, ou uma tarde se quiserem mostrar-me o vosso sítio favorito, seja no Porto, nos Açores ou em Brooklyn, e beber uma cerveja ou um café, ou comer um gelado!

E porquê escolher um álbum?
As fotografias impressas são as que não ficam esquecidas. Este é o principal motivo pelo qual eu edito e componho álbuns impressos: para que as fotografias sejam vistas e tocadas.

Por outro lado, a tecnologia muda: há 10 anos os casais recebiam as fotografias num DVD, há 5 anos numa pen-USB, e agora os computadores já não têm como ler esses discos e as portas USB estão a mudar de formato! O livro, esse, é universal há cinco séculos.

Finalmente, não preciso de dizer que este é um processo simples: eu trato de tudo, vocês aprovam e recebem o vosso álbum em casa.


 

Where are you based, and are you available to travel?
I’m based in Lisbon, but I photograph all over Portugal (Azores and Madeira islands included) and abroad (Spain, France and England already).

What’s an “engagement session”? And why should we do one?
I always suggest we have this stroll: yes, we’ll go for a walk and talk, and in between we’ll make beautiful photos, in a very relaxed and casual manner. By having this “photo-shoot” we won’t be strangers on your wedding day and the final work will be much more natural photos.

We may need only an hour, or an entire afternoon if you wish to show me your favorite place in Brooklyn, Malasaña or the Maraïs, and have a beer, coffee, or an ice cream!

And why choose a wedding album?
Printed photographs are the ones that don’t get forgotten. This is the main reason why I edit and compose printed albums: so that photos are seen and touched.

On the other hand, technology changes: 10 years ago couples received their photos on a DVD, 5 years ago on a USB stick, and now computers can no longer read those discs and USB ports are changing format! Books, though, have been universal for five centuries.

Finally, I don't need to say that this will be a simple process: I take care of everything, you approve the design and receive your album at home.


casamento_Mafalda_e_Ze_Maria_5D1_4456.jpg

Quais são os teus preços?
A minha oferta abrange a reportagem do casamento, um álbum impresso, e uma sessão de namorados. Cerimónias pequenas ou de 2ª a 5ª-feira, Elopments, ou casamentos fora da “época alta”, podem beneficiar de condições especiais.

E, claro, podemos sempre desenhar uma solução à vossa medida.

Também fazes vídeo?
Posso ajudar com sugestões de videógrafos em quem confio e de cujo trabalho eu gosto.

Podemos assegurar a reserva da nossa data?
A reserva é garantida com a assinatura do contrato, depois de nos conhecermos e falarmos dos vossos planos: vamos marcar uma vídeo-chamada?

Vais chegar atrasado no dia do nosso casamento?
Os carros avariam, os comboios param e os voos são cancelados. Portanto, quando é longe de casa, viajo sempre na véspera ou no dia anterior.


What about pricing?
My offer includes the wedding day coverage, a printed album, and an engagement session. Smaller or weekday ceremonies, elopements, or off-season weddings, may benefit from special conditions.

And, of course,
we can always design a custom package for your needs.

Do you also make video?
I can help with suggestions of videographers I trust and whose work I like.

How can we book your services?
Booking is guaranteed with signing of the contract, after we meet and talk about your plans: let’s schedule a video-call?

Are you going to be late on our wedding day?
Cars break down, trains stop and flights are canceled. Therefore, when it’s far from home, I always travel the day before, or the day before that.


sessao_Helia_e_Joao_5D4_0232.jpg

Disponibilidade // Availability

A maioria dos meus clientes contratam-me com seis meses de antecedência — mas não deixem de perguntar, pois a vossa data pode ainda estar livre, ou poderei ajudar com recomendações de fornecedores.

Most of my clients hire me six months in advance — but be sure to inquire because your date may still be available, or maybe I can be of help recommending other vendors.

casamento_Heather_e_Robert_5D4_5831.jpg